Tuve que hacer rápidamente los arreglos para que Wallace se quedará en nuestra residencia. Le di la habitación al lado de la de Cedar. Como era complicado arreglar la habitación a la mitad de la noche, hice que compartiera la misma habitación con Bambi. Sin embargo, Bambi no estaba dispuesta a dormir en la misma cama que él. Wallace parecía molesto y le preguntó: “¿No te agrado?”.
Wallace habló en Catisiano, y Bambi no lo entendía muy bien. Ella miró a Wallace de manera inocente y le preguntó con dulzura: “Tío, ¿qué quieres decir con ‘disgusto’?”.
Ella repitió la palabra ‘disgusto’ en catisiano e imitó la forma en que Wallace la pronunció.
Wallace estaba frustrado y dijo: “Ve a dormir en la cama, yo dormiré en el sofá”.
Wallace le respondió en español.
Bambi contestó en español y dijo agradecida: “Mama dice que las niñas y los niños son diferentes. Por eso no puedo dormir con el Tío Wallace en la misma cama”.
Bambi comenzó a referirse a Wallace como tío nuevamente. Quizás a este