Aquí tienes la traducción exacta al portugués, manteniendo de forma estricta la misma estructura de párrafos, puntuación, diálogos y palabras, respetando el tono y la intensidad del texto original:A luz do amanhecer em Puerto Andraka não teve piedade, entrou pelas janelas panorâmicas da cobertura como um refletor de interrogatório, iluminando a desordem de lençóis de seda cinza, a roupa jogada no chão e a realidade do que acabava de acontecer.Nuria abriu os olhos, desorientada, o aroma de sândalo e almíscar impregnava o travesseiro, por um segundo, um sorriso bobo curvou seus lábios; seu corpo se sentia pesado, dolorido no bom sentido, vivo, lembrou das mãos grandes de Alejandro percorrendo suas curvas, sua voz rouca adorando-a, chamando-a de "banquete".But então, seu olhar caiu sobre o espelho de corpo inteiro na frente da cama e o sorriso morreu instantaneamente.À luz crua da manhã, os fantasmas regressaram, viu a curva suave de seu ventre desnudo sobre o lençol, viu a plenitude
Leer más